بزين (كوهمرة خامي) بالانجليزي
الترجمة إلى الإنجليزيةجوال إصدار
- pazin, iran
- "شاه زينعلي (كوهمرة خامي)" بالانجليزي shah zeynali
- "زيركوه (كوهمرة خامي)" بالانجليزي zirkuh
- "درك (كوهمرة خامي)" بالانجليزي derk, kohgiluyeh and boyer-ahmad
- "عرف (كوهمرة خامي)" بالانجليزي orf, iran
- "فتح (كوهمرة خامي)" بالانجليزي fath, iran
- "لار (كوهمرة خامي)" بالانجليزي lar, kohgiluyeh and boyer-ahmad
- "تنغ همغون (كوهمرة خامي)" بالانجليزي tang-e hamgun
- "سراسخانة (كوهمرة خامي)" بالانجليزي saraskhaneh
- "تشهارراه غشين (كوهمرة خامي)" بالانجليزي chahar rah-e gashin
- "مرزنغون (كوهمرة خامي)" بالانجليزي marznagun
- "جشمة درة (كوهمرة خامي)" بالانجليزي cheshmeh darreh, kohgiluyeh and boyer-ahmad
- "كوشك ظفري (كوهمرة خامي)" بالانجليزي kushk-e zafari
- "أمير غبي (كوهمرة خامي)" بالانجليزي amir gopi
- "ميان تنغان (كوهمرة خامي)" بالانجليزي mian tangan
- "ميانة (كوهمرة خامي)" بالانجليزي meyaneh, kohgiluyeh and boyer-ahmad
- "شاه بهرام (كوهمرة خامي)" بالانجليزي shah bahram, kohgiluyeh and boyer-ahmad
- "أبدة غاه (كوهمرة خامي)" بالانجليزي abdehgah
- "بوسنغان (كوهمرة خامي)" بالانجليزي busangan
- "بيدك العليا (كوهمرة خامي)" بالانجليزي bidak-e olya
- "تشوبكنم (كوهمرة خامي)" بالانجليزي chub kanam
- "تل تشغا (كوهمرة خامي)" بالانجليزي tal-e chega
- "تلخ أب السفلي (كوهمرة خامي)" بالانجليزي talkhab-e sofla bidak
- "تلخ أب العليا (كوهمرة خامي)" بالانجليزي talkhab-e olya, kohgiluyeh and boyer-ahmad
- "جشمة رشتة (كوهمرة خامي)" بالانجليزي cheshmeh reshteh
- "بزيلة" بالانجليزي bezileh
- "بزيك" بالانجليزي pazik